LEILÃO BENEFICENTE EM PROL DA CASA DE DAVID LIVROS & GIBIS

Compartilhar:

LOTE 86

Kāmasūtra

Atribuído a Vatsyayana, autor que teria vivido na Índia provavelmente no século IV d. C., Kāmasūtra é um conjunto de aforismos (sūtra) sobre o “gozo dos sentidos” (kāma). Em outras palavras, é uma espécie de guia sobre os prazeres sensoriais. Dividido em sete “livros” – tal como a Bíblia, por exemplo –, o Kāmasūtra difundiu-se no Ocidente a partir de uma tradução publicada em inglês por Richard Francis Burton (1821-1890) em 1883. Essa tradução, porém, limita-se ao segundo “livro” do Kāmasūtra – o “Livro do sexo”, que descreve sobretudo técnicas de coito entre homem e mulher. Ou seja, a íntegra dos sete “livros” do Kāmasūtra não se restringe ao intercurso sexual – mas a tradução de Burton, ao se limitar a apenas um deles, fez desse título um sinônimo de “manual do sexo”. O título de cada capítulo do “Livro do sexo” do Kāmasūtra é bastante elucidativo: “Os tipos de união sexual segundo o tamanho, a duração e a intensidade do desejo”; “Abraços”; “Beijos”; “Arranhões”; “Mordidas”; “Posições sexuais”; “Golpes e gemidos”; “A mulher agindo como homem e as estocadas do homem”; “Sexo oral”; e “O começo e o fim da relação sexual, os vários tipos de união e as brigas entre os amantes”. Todos os capítulos são encerrados com poemas. Há diversas edições intituladas Kāmasūtra disponíveis em português. Nenhuma delas, porém, foi traduzida diretamente do idioma original. A edição do selo Tordesilhas é a primeira vertida do sânscrito para o nosso idioma, inclusive respeitando a forma como o texto surgiu no século IV (Burton incorporou, em sua tradução, os comentários acrescentados por um autor chamado Yaśodhara, no século XIII, que na edição do Tordesilhas estão em lugar adequado: nas notas de rodapé). O trabalho foi realizado por dois especialistas formados pela Universidade de São Paulo: Daniel Moreira Miranda e Juliana Di Fiori Pondian. Além da tradução pioneira diretamente do sânscrito, a edição do Tordesilhas, em capa dura, é ilustrada pelo artista plástico argentino Alfredo Benavídez Bedoya, e contém posfácio de Eliane Robert Moraes, professora do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da USP – e estudiosa da literatura fescenina. O volume traz ainda um glossário e uma “Tabela de correspondências para leitura dos termos em sânscrito”.

VOLTAR

CATEGORIA: Livros

Histórico de lances: 5 lance(s)

VENDIDO

VALOR DA VENDA

R$ 40,00

PUBLICIDADE

© 2024 - QUEROLEILOAR. Todos os direitos reservados.

CNPJ 37.658.335/0001-01 | Avenida Albert Einstein, 1147, Casa, Jardim Leonor, São Paulo, SP, CEP 05652-000

CONTATO: (11) 2626-3194 | [email protected]